- Did I get you right? - Я правильно вас понял?
- Don’t take it to heart - Не принимайте близко к сердцу
- I didn’t catch the last word - Я не понял последнее слово
- Sorry, I wasn’t listening - Извините, я прослушал
- It doesn’t matter - Это не имеет значения
- It is new to me - Это новость для меня
- Let us hope for the best - Будем надеяться на лучшее
- May I ask you a question? - Можно задать вам вопрос?
- Next time lucky - Повезет в следующий раз
- Oh, that. That explains it - Вот оно что, это все объясняет
- Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
- So that’s where the trouble lies - Так вот в чем дело
- Things happen - Всякое бывает
- What do you mean? - Что вы имеете в виду?'
- Where were we? - На чем мы остановились?
- You were saying? - Вы что-то сказали?
- I’m sorry, I didn’t catch you - Простите, я не расслышал
- Lucky you! - Повезло тебе
- Good for you - Тем лучше для тебя (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в
ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя»)
- I’m so happy for you - Я так рад за вас (А вот это говорится абсолютно искренне)
- What do you know! - Кто бы мог подумать!
- Don’t take it to heart - Не принимайте близко к сердцу
- I didn’t catch the last word - Я не понял последнее слово
- Sorry, I wasn’t listening - Извините, я прослушал
- It doesn’t matter - Это не имеет значения
- It is new to me - Это новость для меня
- Let us hope for the best - Будем надеяться на лучшее
- May I ask you a question? - Можно задать вам вопрос?
- Next time lucky - Повезет в следующий раз
- Oh, that. That explains it - Вот оно что, это все объясняет
- Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
- So that’s where the trouble lies - Так вот в чем дело
- Things happen - Всякое бывает
- What do you mean? - Что вы имеете в виду?'
- Where were we? - На чем мы остановились?
- You were saying? - Вы что-то сказали?
- I’m sorry, I didn’t catch you - Простите, я не расслышал
- Lucky you! - Повезло тебе
- Good for you - Тем лучше для тебя (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в
ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя»)
- I’m so happy for you - Я так рад за вас (А вот это говорится абсолютно искренне)
- What do you know! - Кто бы мог подумать!
Комментариев нет:
Отправить комментарий